Search Results for

    Show / Hide Table of Contents

    Localization

    TMS Query Studio provides an easy way to localize the strings. All strings used in user interface (messages, button captions, dialog texts, menu captions, etc.) are in a single file named qsLanguage.pas.

    In the languages folder, included in Query Studio distribution, there are several qsLanguage.pas files available for different languages. Just pick the one you want and copy it to the official directory of your query studio source code.

    If the language you want does not exist, you can translate it yourself. Just open qsLanguage.pas file and translate the strings to the language you want.

    As a final alternative, you can translate the qsLanguage.txt file, also included in languages folder, and send the new file to us. The advantage of this approach is that this file is easier to translate (you don't have to deal with pascal language) and can be included in the official Query Studio distribution. This way we keep track of changes in translable strings and all new strings are marked in the upcoming releases. This way, you will always know what is missing to translate, and do not need to do some kind of file comparison in every release of Query Studio.

    So, in summary, to localize Query Studio strings:

    • Option 1

      • Pick the correct qsLanguage.pas file from any subfolder from the languages directory, according to the language you want.
      • Replace the official qsLanguage.pas (in source code directory) by the one you picked.

         

    • Option 2

      • Translate the official qsLanguage.pas directly.

         

    • Option 3

      • Translate the qsLanguage.txt file and send it to us (support@tmssoftware.com).
      • We will send you back a translated qsLanguage.pas file and this translation will be included in official release.
    In This Article
    Back to top TMS Query Studio v1.16
    © 2002 - 2023 tmssoftware.com